繁体
四个人睡得正香的时候,大森林却醒着“它醒着,因为这是黑夜。”
罗杰开心地大笑起来。他在地上打
,拚命蹬
大笑。哈尔撂下枪,一把抓住罗杰的短
后
,把他往河边拽。罗杰扭动着挣脱了
,藏
木丛。他仍旧像鬣狗似地大笑着。
“肯定是纳波,”亨特说“他在捡柴火。”
①明尼阿波利斯是一个
国城市。——译者。
亨特父
爬上他们的吊床,纳波钻
地
。天快亮时,得盖毯
,毯
是用得着的。至于蚊帐,尽
为了便于往吊床绳上安,他们的蚊帐是加上
筒特制的,但营地周围看来没有蚊
,也就用不着了。为了不让从树
里
来的蚂蚁和其他小害虫爬上吊床,吊床绳都涂抹了杀菌的杂酚油。
他取
一个烤得又
又
的泥
坨,在一块石
上把它砸开,鱼烤得恰到好
。那堆火里还烤着土豆,这顿饭吃得可香啦。饭后,他们各自去睡觉。
“看不清,”亨特眨着
抱怨说“不过,他看起来很小,可能是个孩
。他也许仅仅是好奇。无论如何,我得用这礼
试他一试。”
随着他们的目光,纳波也看见了那玩意儿,他很纳闷。惊慌之中,扛着的柴捆掉下来,砸在他的脚趾上。他尖叫一声,这更使哈尔和他父亲吓了一大
。但藏在丛林里的那张脸似乎无动于衷。哈尔还注意到,罗杰也很镇静,这实在奇怪。
可是,罗杰不是个听教的乖孩
,他只能从痛苦的教训中学乖。
他跟纳波一起走到河边。在离
面一英尺
的
里,纳波发现一条鲑鱼在游来游去。他用箭把鲑鱼扎起来,直到那时,罗杰还和他呆在一起。纳波把鱼送回营地,用泥
裹着烤。这时,罗杰跑到船上取了
儿什么,然后,钻
了林莽。过了一会儿,他溜回营地,和大伙一块儿生火。
哈尔微微打了个冷颤,望了望
木丛那边兽迹消失的地方。他愣住了,
瞪得老大。
纳波在兽迹的一边把自己整个儿埋
土里,
古怪地
地面。他一会儿把
扭向这边,一会儿把
扭向那边,在渐渐熄灭的火光中四
察看。没多久,
搭拉下来,他闭上了
睛。
“对,不过,这会儿他正在河那边捡柴。”
过了一会儿,传来一阵
沉的闷雷似的咳嗽,所有喧哗都沉寂了,那是在向
洲虎——森林之王致敬。
罗杰翻来复去,辗转难眠,因为他从来没睡过吊床。
哈尔也开怀大笑起来。只有纳波仍然神情严肃地望望这个望望那个。看样
,他怀疑他的这些古怪的旅伴有
儿神志不清。他实在不得要领,只好不再追究,起
去把烤好的鱼从火里取
来。
“这小
比我原来想象的有胆量,”他暗想。
树下已经很暗,火堆开始闪着摇曳不定的黄光。
影幽灵似地在四周晃动。林莽那边不时传来一两声尖叫,仿佛是夜的合唱的序曲。
“我拿着枪,有什么动静,我
你的后盾。”哈尔保证说。
留神看看他,就能看
他在想鬼
。然而,谁也没留意看他。
纳波扛着一捆浮柴爬上河岸。哈尔伸手拿枪,但他爸爸说:“别鲁莽,也许他们是友好的。咱们先送他一件礼
试试。”他从
袋里取
一面镜
,印第安人喜
镜
。
他和父亲很快就睡熟了。哈尔拿着照相机和闪光灯,使劲儿撑着,不让自己睡着,但过不了一会儿,他也和其他人一样
了梦乡。
蝉开始发
尖细的低鸣,但这低低的虫鸣终于变成聒耳的尖啸。树蛙鼓着肚
,咕呱咕呱地叫。夜鹰的叫声有如一只垂死的鬼魂在呜咽,如果鬼魂也会死的话。一些不知名的动
也加
它们的喧嚣,动
学家们还没有给它们起那些长长的拉丁文的名字呢。
差几英尺到
木丛时,爸停下了脚步,哈哈大笑,接着把手伸
木丛,把那人
拽
来。那人
不是别人,却是查理。
“爸,看啊,”他低声说“印第安人。”亨特看了看,一
不假,一张印第安人的脸正从
木从那儿向外窥视。光线太暗,看不清楚。
“不要直躺在吊床上,要斜着躺在吊床的对角线上,这样才不容易掉下来。”他父亲规劝
。
亨特战战兢兢地往前走。哈尔
握着枪,屏住呼
。罗杰好像在偷愉地笑,但也可能是由于恐怖而发
的
息声。丛林里的那张脸仍旧一动不动。
野兽们仿佛这样说。